話說今天姐姐再度說我的英文電報很奇怪,原因出在於她覺得不用 逗點 / 分號 的地方,我會加上去。
是說…其實我本來也很不喜歡這種寫法啊!可是每次寫完一句就句點,寫完一句就句點。
我都覺得意思有表到到了,而且都在同一段,也沒亂分段。
話說今天姐姐再度說我的英文電報很奇怪,原因出在於她覺得不用 逗點 / 分號 的地方,我會加上去。
是說…其實我本來也很不喜歡這種寫法啊!可是每次寫完一句就句點,寫完一句就句點。
我都覺得意思有表到到了,而且都在同一段,也沒亂分段。
過年期間,發生了些小插曲,使得原本的計畫有些改變了。。。
今天又看到了「妮語錄」深深的覺得這句一定要將這句當成是未來的座右銘!
「我不是最好的,但我希望我是最努力的!」 By 阿妮
à la mode \ah luh MOHD\, adjective:
1. In or according to the fashion.
2. Cookery. A.(Of pie or other dessert) Served with a portion of ice cream, often as a topping: apple pie à la mode.