話說今天姐姐再度說我的英文電報很奇怪,原因出在於她覺得不用 逗點 / 分號 的地方,我會加上去。

是說…其實我本來也很不喜歡這種寫法啊!可是每次寫完一句就句點,寫完一句就句點。

我都覺得意思有表到到了,而且都在同一段,也沒亂分段。

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

無意間重新發現的一篇文章…值得我深思…

 

請花點時間把它看完~很棒的文章

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:NO..
  • 請輸入密碼:

早上學到一個還不錯用的英文用法,而且…學會了之後,竟發現它是如此常出現在生活之中。

我的字庫、詞庫量果然非常非常的不夠用…

 

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

也許真的外表傻氣

但內心都明瞭

這樣的說詞

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

過年期間,發生了些小插曲,使得原本的計畫有些改變了。。。

今天又看到了「妮語錄」深深的覺得這句一定要將這句當成是未來的座右銘!

 「我不是最好的,但我希望我是最努力的!」 By 阿妮

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:NO..
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:NONONO~
  • 請輸入密碼:

à la mode \ah luh MOHD\, adjective:

1. In or according to the fashion.
2. Cookery. A.(Of pie or other dessert) Served with a portion of ice cream, often as a topping: apple pie à la mode. 

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:NONONO..
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:NO..
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:no...
  • 請輸入密碼:

職場溝通4堂新生訓練,精準聯繫事務、處事更老練

 

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:No..
  • 請輸入密碼:
Nothing 

一向喜歡忙碌的我竟然辭掉工作。觀念保守的媽媽憂心地看著我:「那你豈不是失業了嗎?還有心情去度假?還不趕快去找工作!」獵人頭公司打電話來:「你對哪個產業有興趣?走之前要不要見個面,讓我們為你重新做生涯規畫?」老友們也傳簡訊來:「那你接下來要做什麼?」 

akaichou 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 234